關於迪士尼花木蘭的11個令人難忘的事實

電影教父 發佈 2020-03-31T20:58:37+00:00

,花木蘭是一個獨立的,富有彈性的女主角,憑藉關於為家人冒險冒險的迷人故事,花木蘭迅速成為現代動畫經典。

,花木蘭是一個獨立的,富有彈性的女主角,憑藉關於為家人冒險冒險的迷人故事,花木蘭迅速成為現代動畫經典。為了更好觀看迪斯尼的花木蘭真人版翻拍,請結合這些鼓舞人心的事實重新審視木蘭的奇觀和魔力。



1.花木蘭是根據中國傳奇的女戰士華木蘭的故事改編的。

據說花木蘭偽裝成一個男人,以免其父親參戰。她的故事最早的記錄是《花木蘭的民謠》,這是一首六世紀的中國民歌,詳細介紹了木蘭在中國軍隊中的12年英勇事奉,之後她忠實地返回了家。史詩般的故事在數百年來一直不斷出現在中國歌曲,戲劇,詩歌和其他作品中,特別是在動盪時期,公眾需要更多的希望和靈感。但是,由於該故事的各種版本已經存在了1500多年,而且它是從口頭傳承開始的,而不是書面傳承,所以沒有人能確定花木蘭是否確實是一個真實的人。

2.迪斯尼的花木蘭並不總是那麼獨立。

在1980年代後期的最初階段,花木蘭成為了一部直接播放視頻的動畫短片,名為《中國娃娃》,該片講述的是一個被壓迫的中國年輕女性。迪斯尼的頂級動畫師都不願對此進行研究,而兒童讀物的作者和迪斯尼顧問羅伯特·聖蘇西最終提出了將故事以花木蘭為基礎的想法。這使人們有足夠的熱情將項目從孵化器中拿出來,但是對於電影製片人來說,要將花木蘭發展成一個勇敢,獨立的女主角需要花費大量的腦力激盪。

「還有另外一個故事情節,讓她逃避戰爭,以逃避家裡的惡劣情況,無論是糟糕的父母還是強迫婚姻。這是行不通的。」聯合導演巴里·庫克(Barry Cook)於1998年說「 她最後受到與士兵上尉的浪漫愛情的,錯改原著,那簡直毀了一切。」

3. 花木蘭協助克里斯蒂娜·阿奎萊拉(Christina Aguilera)開展了歌唱事業。

1997年下半年,就在16歲的克里斯蒂娜·阿奎萊拉(Christina Aguilera)與RCA Records簽訂了錄製錄音示範唱片的交易之後,她的新音樂製作人接到了迪斯尼的一位朋友的電話,使她演唱了木蘭的《 Reflection》的流行版本,使迪斯尼可以作為單曲發行,演出非常成功,以至於阿奎萊拉最終在1999年將其收入自己的同名首張專輯中。 ,阿奎萊拉(Aguilera)會把那首歌稱為「改變我一生的歌」。

4. 花木蘭(Mulan)是由佛羅里達沃爾特迪斯尼動畫片製作的第一部長片。

1989年,迪士尼在佛羅里達州奧蘭多市的迪士尼/ MGM工作室的後院開設了一家衛星動畫工作室。儘管最初成立是為了支持迪士尼在加州伯班克的旗艦工作室,並為迪士尼世界的景點製作動畫,但佛羅里達沃爾特·迪士尼專題動畫公司還製作了三部長篇電影:1998年的《花木蘭》,2002年的《Lilo&Stitch》和《兄弟熊》在2003年。根據聯合導演托尼·班克羅夫特(Tony Bancroft)的說法,與伯班克的距離有助於奧蘭多動畫師製作《花木蘭》時找到自己的節奏。

班克羅夫特在接受採訪時說:「在項目初期,他們並沒有給予我們太多關注。他們專注於風中奇緣和巴黎聖母院,所以我們還有更多的試驗餘地。」

班克羅夫特和庫克甚至在影片中都製作了卡通客串:當花木蘭競速拯救皇帝時,是花木蘭嚇跑的煙花服務員。

5.花木蘭的家庭廟宇是以許多從事電影工作的藝術家和動畫師的名字。

當迪士尼版花木蘭中,花木蘭漫步在家族的廟宇中,敲鑼打鑼,向祖先大喊「起身並發光」時,墓碑上閃閃發亮的中國書法,實際上是那些幫助使電影栩栩如生的人的名單。

6.花木蘭有兩個演員發聲,一個是說話,另一個是唱歌。

女星莉亞·薩隆加(Lea Salonga )演唱片中花木蘭的歌唱部分,原本是花木蘭的唯一聲音,但電影攝製者意識到,當錄製下來她在花木蘭冒充一個男人時所用的深沉聲音並不是他們想要的。演說角色是溫明娜,她在1993年初的「喜福會」(The Joy Luck Club)的講述中激起了木蘭的電影攝製人員的興趣。製片人Pam Coats說: 「當我們聽到Ming-Na在做旁白時,我們知道我們有我們的花木蘭。她的聲音非常討人喜歡,而且很可愛。」 這不是Salonga第一次與另一位演員一起扮演迪士尼公主的角色。她還在阿拉丁為琳達·拉金(Linda Larkin)的茉莉花(Jasmine)演唱 (1992)。

7. BD Wong與Donny Osmond共同擔當了李尚將軍的角色。

對於李尚將軍,迪斯尼首先扮演演講角色:BD Wong,為了給李尚找到一個不錯的,強烈的歌聲,電影攝製者發掘了1997年的《大力神》中的舊試音帶。他們碰到了唐尼·奧斯蒙德(Donny Osmond)。奧斯蒙德面對這次機會,立即接受了角色。

8.成龍為《花木蘭》中文版配音。

成龍為《花木蘭》的普通話和粵語版本中配音了李尚,甚至還拍攝了影片音樂錄影帶。

9.穆舒(Mushu)應該在《花木蘭》中演唱自己的歌。

歌詞作者David Zippel說:「我們編寫了三種不同的版本。」 「但是那是因為我們當時不明白,不是[Eddie Murphy]不喜歡我們的歌曲,他只是不想在電影中唱歌。」

10.花木蘭有一個撫摸她的頭髮的習慣,因為明娜娜這樣做。

迪士尼動畫師在設計角色時通常會從配音演員中汲取特色,而溫銘娜也不例外:在注意到她習慣撫摸自己的頭髮後,動畫師決定木蘭也會這麼做。

11.美泰的花木蘭芭比娃娃版本原本比較緊身。

美泰在木蘭玩偶上的第一次發售基本上是木蘭在芭比娃娃大胸,細腰的身體上的臉,這與製作人的配合不佳。他們未能說服公司為花木蘭打造一個全新的形象,但他們確實做出了妥協:美泰沒有使用芭比娃娃作為娃娃的模型,而是使用了米奇(Midge),後者是比例更勻稱的芭比娃娃,美泰(Mattel)在1963年推出了產品,以證明芭比娃娃不僅是作為性象徵存在的。

關鍵字: