外國人唱的《一剪梅》,笑瘋了中國人

上流 發佈 2020-06-23T10:30:13+00:00

Yunwen Wang. Humor and camera view on mobile short-form video apps influence user experience and technology-adoption intent, an example of TikTok . Computers in Human Behavior,2020,110.

《一剪梅》翻紅了,翻紅得一塌糊塗,同時也翻紅得糊裡糊塗。


來看看一組數據——


擁有近3億用戶的音樂平台Spotify顯示,《一剪梅》在挪威熱門歌曲排行榜中排名第一,在紐西蘭熱門歌曲排行榜中排名第一,在芬蘭熱門歌曲排行榜中排名第二,在瑞典熱門歌曲排行榜中排名第二……



相信這幾天大家也已經被「《一剪梅》在海外翻紅」的消息刷了屏,腦洞大開的網友們自己玩梗還不過癮,開始了各種《一剪梅》與電影大片的適配,並紛紛表示:毫無違和感,而且怎麼比原版更虐了呢?


不過,這首神曲是怎麼迅速躥紅的呢?這問題可能小哥本人都只能回復一句「嘿嘿嘿」。


△圖片來源:微博



其實《一剪梅》的2020海外翻紅,頗具魔幻色彩。


為什麼用到「魔幻」二字呢?實在是因為其翻紅的契機,並不是來自歌曲本身,而是因為一名特型演員


先梳理一下《一剪梅》2020海外翻紅的路徑。


2020年1月6日,特型演員張愛欽(蛋哥)在某平台上傳了一則自己在雪中深情演唱《一剪梅》的視頻。數天後,國外網友Buhj將其搬運到了YouTube。



由於「蛋哥」的外型十分喜感,神似英文童謠《Humpty Dumpty》里的蛋頭先生,因此該視頻迅速引起了YouTube網友們的注意。


而後,國外的創作者發現喜感外表+憂傷旋律的套路很容易吸引流量,因此一批創作者以此為藍本二次創作出了大量搞笑視頻。



此類視頻有一個共通點,即先營造某個讓人無奈的場景,然後用《一剪梅》中的高潮唱詞「雪花飄飄北風蕭蕭」作為引爆情緒的收尾。


△TikTok網友@_Spalding的作品「為什麼歷史老師多為女性?因為他們愛翻舊帳」


如此風潮持續了一兩個月之後,才有人將注意力轉移到了歌曲本身。


2020年5月,國外某網友將《一剪梅》中的歌詞「雪花飄飄北風蕭蕭」用拼音標註了出來,並將其翻譯成了一句英文詩「Snow petals drifting:the north wind whistles」。


同時該網友還為此做了注釋,之所以翻譯成這樣的詩句,是因為「XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO」的意境為「環境惡化,人生低谷,我們卻無能為力,只能任其發展」。



國外網友猛然驚醒,原來自己瘋狂惡搞的歌曲竟然如此悽美且深邃。


不少人因此對《一剪梅》產生了代入感。他們認為人這一輩子不可能時時順風順水,總有那麼一刻會像「XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO」那般瑟縮。


甚至還有網友表示,會將《一剪梅》作為自己的送葬曲。



不過大多數的網友等不到生命結束的那一天,他們希望《一剪梅》可以儘快融入自己的生活,於是很多人將「XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO」製作成了表情包。(看來在表情包這件事上,國內外達成了一致)



不用不知道,用起來都稱妙。國外網友欣喜地發現「XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO」表情包幾乎百搭任何場景。


比如我們被老媽吐槽的時候,我們便可以使用「XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO」,此時這八個字相當於anyway。



再比如我們在工作中遇到失誤、挫折的時候,我們也可以使用「」XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO」,此時這八個字相當於let it go。



甚至說當一些人通過女友發現自己隔壁的鄰居姓王的時候,也可以使用「XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO」,此時這八個字相當於oh my god。



也正是因為「XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO」的百搭,讓其被Urban Dictionary正式收錄。




其實在國內,《一剪梅》並不是頭一次翻紅。


《乘風破浪的姐姐》看了吧?王智姐姐一出場,你敢說腦子裡沒飄過《一剪梅》的bgm?


2015年上映的《夏洛特煩惱》里,《一剪梅》伴著劇中角色袁華的名台詞「這道題我不會做」登場,成了一段不可忽視的梗。


△《夏洛特煩惱》中的尹正和王智


甚至直到現在,搜索《一剪梅》,跳出來的都是袁華的扮演者尹正。


△圖片來源:B站


而在國外網友的腦洞影響下,大家又找到了用《一剪梅》打開影視作品的方式,於是一時之間,萬物皆可雪花飄飄。


比如用《一剪梅》配上《武林外傳》里的銷魂舞蹈,獨有一分醉人的味道。


而且任何分離的劇情搭上《一剪梅》都毫無違和感,比如《功夫熊貓》。


△來源:微博


除了玩得不亦樂乎的網友,也有一部分人表示,《一剪梅》是典型的無意義梗,屬於無心插柳之舉,不存在所謂的文化輸出,也不存在所謂的華語音樂崛起。


道理我都懂,但......為什麼是《一剪梅》?



玩嗨了的網友,結合當下的疫情,為《一剪梅》的翻紅找到了令人折服的理由。



但認真研究,通過翻紅的《一剪梅》,上流君竟然看到了一條清晰無比的造梗生產線。



《一剪梅》這首歌,詞、曲、唱均是華語樂壇里的頂級水準。


《一剪梅》,引用了古風古韻的詞牌名作為歌曲名,歌詞也極其悽美動人。作曲則是出自台灣音樂教父陳彼得之手。陳彼得號稱八十年代台灣歌壇的「救火隊員」——無論是誰紅不起來,只要陳彼得為其寫首歌,便一定能讓他紅。


△作曲人陳彼得


《一剪梅》的原唱費玉清更是不用提,小哥的聲音號稱繞樑三日的清亮,情歌演繹尤其戳心。如此的三叉戟,自然為《一剪梅》成為膾炙人口的神曲締造了堅實的基礎,也許這讓其有了成為梗的潛質。


《一剪梅》歌曲推出不久便被同名電視劇選中,作為片頭曲進入大眾視野,更進一步地擴大了影響範圍。以致於很多人看到「雪花飄飄北風蕭蕭」這八個字的時候,會不由自主地用《一剪梅》的旋律唱出來。


這種龐大的影響力,也為《一剪梅》的翻紅提供了群眾基礎。


所以只需給《一剪梅》一個諸如「蛋哥」這樣的洗腦燃點,便能讓星星之火復燃。


優秀素質+廣泛群眾基礎+讓大家重拾記憶的洗腦燃點,這大概就是老梗翻紅的必要條件吧。


之前B站爆火的「大威天龍」,似乎可以印證這個邏輯。


△圖片來源:B站


「大威天龍」出自徐克的《青蛇》,是片中法海的一句咒語:大威天龍,世尊地藏,般若諸佛,般若巴嘛空。


徐克版《青蛇》豆瓣評分8.5,是不少人心中的神作。而由於這句詞陽剛之氣爆棚,在B站up主推背兔の製作了一則鬼畜調教視頻之後,這個詞迅速翻紅。


△圖片來源:B站


這個造梗邏輯大家掌握了嗎?不過,至於大張偉最近在海外猝不及防走紅的《陽光彩虹小白馬》,又是另一個諧音空耳的故事了。


拋開這個不談,大家不妨從記憶里挖掘一下有潛質的老梗,稍微運作一番,萬一紅了,豈不美哉?


[1]趙惠俊.論《一剪梅》詞體的演進與定型[J].中國韻文學刊,2014,28(03):54-62.

[2]白英傑.費玉清何以成為華語流行歌壇的常青樹[J].當代音樂,2016(16):82-84.

[3]阿忠.費玉清:唱出繞樑三日的清亮歌聲[J].音樂生活,2011(08):15-17.

[4]年雙渡. 「抖音海外版」TikTok靠什麼風靡全球[N]. 中國商報,2020-05-05(008).

[5]Yunwen Wang. Humor and camera view on mobile short-form video apps influence user experience and technology-adoption intent, an example of TikTok ( DouYin )[J]. Computers in Human Behavior,2020,110.

[6]秦環環.語言模因論視域下「硬核」的流行與傳播[J].文化學刊,2020(04):183-185.

[7]石鳳玲.以「喪文化」為例談網絡語言的營銷應用[J].河北青年管理幹部學院學報,2020,32(02):107-110.

[8]沈昭.論狂歡理論視域下的鬼畜文化[J].美與時代(上),2019(12):19-20.

關鍵字: