法國僑民看國內反外來移民政治語言

全球之聲 發佈 2014-02-16T12:08:41+00:00

以洲劃分住在國外的法國人口統計。法國外交部整理 – 公開資訊。 過去幾年來法國關於移民的爭論不斷兩極化。極右翼如民族陣線興起,在近幾次選舉中促使了反外來移民的政治語言滲透進入較溫和保守黨派中。最惡名昭彰的包括「pain au chocola

以洲劃分住在國外的法國人口統計。法國外交部整理 – 公開資訊。

過去幾年來法國關於移民的爭論不斷兩極化。極右翼如民族陣線興起,在近幾次選舉中促使了反外來移民的政治語言滲透進入較溫和保守黨派中。最惡名昭彰的包括「pain au chocolat」(巧克力牛角麵包)事件,反對黨領袖尚弗杭蘇瓦.柯沛表示某些地區的兒童因為在齋戒月吃巧克力牛角麵包而被穆斯林青年騷擾讓他感到不安。

推行更加嚴格的移民政策,限制不合格的(沒有高中學歷)人口移入法國的提議也在支持進步的政府中得到迴響。事實上哲學家 Alain Finkelkraut 出版的《L'idendité malheureuse》(不快樂的身分)正試圖將實施嚴格移民法規以保障法國人身分認同的理由合理化:

Les autochtones ont perdu le statut de référent culturel qui était le leur dans les périodes précédentes de l’immigration. Ils ne sont plus prescripteurs. Quand ils voient se multiplier les conversions à l’islam, ils se demandent où ils habitent. Ils n’ont pas bougé, mais tout a changé autour d’eux. […] Plus l’immigration augmente et plus le territoire se fragmente.

「真正的」法國人已失去了他們在移民時代早期還擁有的、文化上的身分認同。他們不再是參照標準。當他們看到越來越多人改信伊斯蘭,開始懷疑自己身在何處。他們並未遷徙,周遭的一切卻改變了。[...] 越多移民湧入,國家就越破碎。

國際關係研究所 IRIS 的主任 Frederic Martel 解釋 Finkelkraut 的論述為何被引入歧途

 Il y a, c’est certain, une forte anxiété dans la France d’aujourd’hui. Mais pourquoi caricaturer tous les «étrangers» comme s’ils ne voulaient ni s’intégrer ni accepter le passé de la France? Que sait-il des Français de deuxième et troisième génération? De leur langue, de leur culture? De l’énergie créatrice des quartiers? [...] L’identité française, pourtant, n’est pas malheureuse. Elle bouge, elle change, elle se cherche, elle fait des allers-retours avec son passé. Et tous ceux qui pensent qu’exalter «l’identité nationale» permettrait de sortir des difficultés sociales et économiques que nous traversons se trompent.

現今法國國內的確充滿焦慮。但為何要將所有外國人描繪成不願融入或接納法國歷史的人?Finkelkraut 對移民第二代第三代有何認識?了解他們的語言和文化嗎?他們為周圍帶來的創造能量? [...] 法國人的身分認同不會不快樂。它會移動、改變、前進,回頭走向過去,又再度前進。吹捧「國族認同」可以解決社會和經濟上的挑戰,只不過是在自欺欺人。

對逐漸高漲的反移民政策自然相對的是越來越多法國國民選擇移居海外。Français-Etranger (海外法國人)智庫的 Christian Lemaitre 指出居住海外的法國人總數相當重要,並且可能比法國外交部公布的官方數字來得多

En dix ans, la population française établie hors des frontières se serait accrue de 40% soit une augmentation de 3 à 4% par an et un total de plus de 2 millions de Français installés à l'étranger. Estimation seulement car l'inscription au registre mondial n'est pas obligatoire. Le think tank francais-etranger.org pense que ce chiffre serait beaucoup plus proche de 3 milions. Pourquoi sont-ils partis ? 65% des expatriés affirment rechercher une nouvelle expérience professionnelle et près du tiers, une augmentation de revenus. Le désir de découvrir un nouveau pays est évoqué devant les motivations professionnelles ou linguistiques.

十年來海外的法國人口增加了百分之四十,每年大約百分之三到百分之四,如今總數已超過兩百萬。這只是估計數字,因為並未強制海外國人向領事館登記。French-etranger.org 智庫認為實際人數應接近三百萬。他們為什麼離開法國?百分之六十五的僑民說他們想尋找新的工作體驗,三分之一想要更高的收入。在提及工作或語言的動機之前,他們也會先提到對探索新國度的渴望。

而海外法國人對移民的觀點自然不同。

事實上,雖然一般相信海外僑民多半是保守派,近十年來他們的投票卻越來越左傾。Cécile Dehesdin 解釋:

Depuis 1981, elle a gagné plus de vingt points chez les Français de l'étranger, et l'écart avec son score national y était de moins d'un point en 2007 (46,01% contre 46,94%)  

自 1981 年以來,左派從海外僑民贏得超過百分之廿的選票,和國內得票率相比差距不到百分之一(46.01% 對 46.94%)。

分析師 Joëlle Garriaud-Maylam 補充

C’est un public qui est plutôt au centre-droit qu’à droite et pas du tout à l’extrême-droite, plutôt droite humaniste que Droite populaire, et l’écart avec la gauche est de moins en moins important

這個選民群體比較屬於中間偏右和右派,但對極右觀點沒有好感。比起激進的極右他們較傾向漸進改革右派,和左派的差異也越來越不顯著。

另外,居住海外的經驗也賦予這些法國人不同的觀點。身在多倫多的 Etoile66 認為

Ma France pourrait regarder vers ces pays où les habitants parlent plusieurs langues sans aucun problème et circulent à l'aise dans le monde, alors qu'elle a dressé ses habitants à avoir peur de ce qu'ils appellent la “mondialisation”. La peur ressentie par bon nombre de mes compatriotes devant “l'étranger” en général et la “mondialisation” en particulier, ne serait plus s'ils avaient confiance en eux. Celui qui a confiance n'a pas peur de l'autre ni de l'étranger, ni du monde, bien au contraire, il échange dans le respect mutuel. 

我希望法國看看那些人民能說不同語言並自在行遍世界的國家。目前為止法國只教導人民畏懼「全球化」。我的許多同胞若能對自己有信心,那些對「外國人」的普遍畏懼,特別是害怕「全球化」的心理將不復存在。有自信的人不會害怕「他人」、「外國人」,或是外面的世界,而是能互相尊重交流。

校對:Josephine Liu
關鍵字: