現代人大部分空閒時間都被電子產品壓縮,閱讀的時間變得越來越少。根據一份調查顯示,76.8%的人每日閱讀時間不超過1小時;一月讀書5本以上的占9.2%。
所以為了讓大家愛上閱讀,很多媒體人也開始絞盡腦汁去吸引年輕人的注意力。最近發現了一部很不錯的文化紀錄片——《但是還有書籍》。
這個節目一共分為五集,每集30分鐘左右,通過為觀眾提供一份快時代的閱讀指南,來喚醒大家對於書籍的熱忱。
除此以外,為吸引更多年輕群體,作為這部紀錄片的一個亮點,節目邀請了擁有粉絲基礎的胡歌為節目配音。
不可否認胡歌為這個節目帶來很多流量,不少粉絲也是衝著胡歌才收看這個節目,但真正認真看過節目後,觀眾也會被節目本身感染。
作為一個文化類節目,《但是還有書籍》每一句台詞經得起反覆推敲,竭盡最美的辭藻,訴說一個個動聽的故事。
片中第一期就為我們介紹了書籍背後的人群——編輯和譯者。他們在每一本書籍正式面世時,擔負著重要的角色。作為作者和讀者間的橋樑,他們用自己的嚴謹態度審視著每一本書籍,儘可能的讓讀者看到最好的作品。
作為一名文學編輯,朱岳的一天就是「進來,開電腦,然後看看豆瓣,然後看會兒稿,看會兒郵箱,然後一天就過去了。」
拿他的話說:「寫小說是當上帝,做編輯是做雜役」但面對枯燥的生活,朱岳依然在堅持自己的理想主義。
當然,一本書可以最終走向世界,總也少不了一群翻譯學者。范曄就是一名西葡語系的翻譯學者,同時他還是加西亞·馬爾克斯的《百年孤獨》中文版全球首次正版授權的譯者。
根據片中記錄,在二十世紀,馬爾克斯獲得諾貝爾文學獎後,中國也掀起了「馬爾克斯熱」,然而國內卻出現了十幾個未經授權的《百年孤獨》中譯本。馬爾克斯得知後曾說在他死後150年都不會授權中譯本。
好在經過多年的努力,中國最終還是獲得正式授權。而范曄在34歲翻譯出《百年孤獨》,他用流利的語言帶領我們走入西方的魔幻世界。
可見無論是編輯還是翻譯學者,他們都是那些書籍背後的無名英雄,值得我們每一個讀者尊敬。
【了解更多】-->>十倍速閱讀提升課,讓你每天輕鬆讀完一本書