今天在電影中看到一句話,叫做I can't love you more。
旁邊的小夥伴說啥情況?不是愛得死去活來嗎?怎麼說I can't you love you more不愛你了?這劇情的邏輯是什麼鬼?
我直接給了他一個比太陽系還大的白眼,I can』t love you more, 可不是「我再也不愛你了」!理解錯了就糟了!
1)I can』t love you more
I can』t love you. 表示我無法愛你,這樣確實沒問題。但是如果加個more(更多)問題就大了。
I can』t love you more,表示我完完全全地愛你,我愛你愛到不行了!愛不到更多了,已經把對你的愛調到最高值了。
這才是I can』t love you more的意思——I love you fully!總結兩句:
① I can』t love you more. = I love you from head to toe.
我完完全全喜歡你(從頭到腳)。
② I can』t agree more. = I agree fully.
我完全同意。有的時候為了委婉一點,可以把can』t換成couldn』t喲。
2)I can』t love you less
那根據上面的I can』t love you more表達的是「我超級愛你,完全愛你」。
那大家猜得出「I can』t love you less」嗎?
Less表示「更少」,直接翻譯,我愛你愛的不能更少了,表示我已經頂頂頂的不愛你了。幾乎就是對你已經心如死水的程度了。
總結兩句:
① I can』t love you less. = I don』t love you.
我不愛你(雖然這麼說的很少)。
② I can』t agree less. = I disagree fully.
我完全不同意。
3)「我再也不愛你了」到底咋說?
這個也簡單,你可以用到not…anymore這個表達,表示再也不。
比如說:
① I don』t love you anymore.
我不再愛你了。
② I can』t believe you anymore.
我無法再信任你了。
③ After graduation, I don』t study anymore.
畢業之後,我再也不學習了。(這樣不好喲)
所以把I can』t love you more理解成「我再也不愛你了」,姻緣就毀了!
最後,強化一下大家的記憶:
I can』t love you anymore. 我再也不愛你了。
I can』t love you more. 我愛你到不行。
其實你可以想像一下,前後就差了一個any,你把any當「小三」,any介入了,可不就是我從愛你深似海,到見你就眼煩嗎?希望這樣的話你就不會記岔了喲。
卡片收一收
【資料大禮包】
1、關注卡片山谷英語頭條號,私信發送「Hi」給小編,即可獲得500G英語資料,還有10000本英文原著+1000份kindle書籍喲!