收藏!雅思考官告訴你口語流利卻分數很低的原因:你不懂幽默感

雅思中國 發佈 2020-01-22T02:47:16+00:00

你想考官每天面對著這麼多的中式英語,乏都乏死了,你要想拿高分的,除了你熟練準備那些素材,其實最主要的還是你的素材有多少含金量。

【福利】

2020年1-4月口語話題P1P2P3新題題卡PDF!

關注本頭條號,轉發收藏本文~

私信回復【口語新題】,即可獲取口語最新題庫下載連結!

私信回復【寫作真題】,獲取歷年雅思寫作真題題庫


​為什麼你的口語說得很流利,分數還是很低?

有些同學辛辛苦苦準備的,說出來的東西都很死。那麼你說得再流利,可能分數也只能停留在6分(而且很多時候是萬年6啊)。

如果你也有小分要求什麼的,那麼你就要想想辦法來解決這個問題了。一個是地道口語流利說,第二就是這個說話的方式——幽默感

我想大部分人都喜歡跟有幽默感的人聊天的,考官對於這類人的口語分數是不會低的。你學習口語這麼多年了,你有沒有好好思考過這個外國人的幽默文化呢?你想考官每天面對著這麼多的中式英語,乏都乏死了,你要想拿高分的,除了你熟練準備那些素材,其實最主要的還是你的素材有多少含金量。

所以不要死用勁兒,你得把勁兒都用在該用的地方。所以我們來說說那些幽默文化(humor)吧,到底什麼才算稱得上humor。


留學國外,你會遇到很多不同的社會環境和歷史人文的人;會給其他國籍的人,帶來不一樣的文化印記。

口語地道表達是基礎,幽默感也是文化印記中一種十分有趣的表現方式。這不光是為了你的口語考試,這為你以後融入外國人的圈子是一個很好的基礎前提。

我多次都聽不懂外國人那些笑話,這裡包括一些文化,也包括說話的表達方式。當然這裡也分英式幽默和美式幽默,當你在美國這種多文化熔爐中,自然就會碰到British的和American的啦。來看看吧!

1. 口語表達積累

1) set in stone

set in stone 的字面意思是:固定到石頭裡面。很像漢語的 「鐵板釘釘」?其實,我們這麼理解是沒問題的哦!

這個短語的含義就是:一成不變;不容更改。比如 石頭常給人留有,「冰冷、堅硬」的印象。

因此,在英語中,人們在形容,一個人鐵石心腸時,就會說:

Ø He has a heart as stone.

Ø 他有一副鐵石心腸。

或者說:

Ø His heart is as cold as stone.

Ø 他有一副鐵石心腸。


2) the stone of Sisyphus

在希臘神話中,有一位叫Sisyphus(西西弗)的人。他死後向冥界告假還陽,去處理自己的喪事。但再次看到美麗的人間後,Sisyphus開始拒絕返回冥界。他被罰日復一日地推著巨石上山,這石一推到山頂便會落到山腳,於是,西西弗只能永遠地重複推石的日子……

短語「the stone of Sisyphus」,便是出自這個故事。什麼意思呢?來看看!西西弗推巨石是無止境的,他永遠也不能使石頭在山頂固定下來。因此,這個短語就意為:徒勞的事,枉然的事。


3) fill one's shoes

在英語中,此短語意為:代替某人,繼任某人的工作。晉升的部門管理者,常常會選一位得力助手來接管他/她的工作。這時,他們就會說:fill one's shoes


4) take over

這裡再介紹一個跟上面的同義短語——「take over」,它也意為「接任,接管」。

Eg:My elder brother has taken over the family business since my dad retired.


5) in one's debt

我們都知道debt,最基本的意思是「債務,債款」。在英語中,人們用,「a bad debt」來形容無法收回的壞帳,用「a good debt」來形容好回收的好帳。短語「be in debt」指一種欠債的狀態,意為某人正處於負債之中。

但是debt還有其他意思的,比如在「in one's debt「中的「debt」,又完全是另外一個意思啦~~這時,「debt」意為「恩惠,恩情」。

因此,in one'debt 就意為:受某人的恩惠,欠某人的人情。

Eg:My brother was in his father’s debt, so he need to take over the family business.


2. 幽默表達方式

1) 英式humor

說起幽默,大家可能常想起,素來面無表情自黑自嘲,以高智商碾壓眾人的英式黑色幽默(British Black Humor)。比如,當英國人要想說人笨時,他們不會直接說:「You』re stupid!」反而會玩玩內涵道一句

Ø You have a left brain and a right brain. You left brain has nothing right, and your right brain has nothing left.

Ø 哈哈哈,我相信你也看懂這倆句子了,從這個例子可以看出來了吧?英國人呢,比較喜歡咬文嚼字,他們喜用雙關語、諷刺來表達看法,而這就形成了英國獨特的——黑色幽默(Black Humor)

2) 美式humor

而美式幽默呢?你肯定少不了《生活大爆炸》(The Big Bang Theory)那種經典式的冷笑話啊。還有老友記(Friends)對吧,你笑笑之餘,都有沒有思考過並積累啊。


其實,相比於以上提到的英式幽默,美式幽默會更好理解一些。美式情景喜劇是美式幽默集中的匯源地。從這些情景劇中,我們可以看出:美式幽默的特點是用誇張、直白的語言來表達幽默的內涵

既然提到了美式幽默,不知道你看過美國幽默大師馬克·吐溫(Mark Twain)。作為一位著名的作家、演說家,除寫出《哈克貝利·費恩歷險記》(The Adventure of Huckleberry Finn)等名著外,他最為人稱道的,還是他富有洞見、而又幽默風趣的言行舉止。

曾有人為了戲弄馬克• 吐溫,登報發布了他已離世的訃告(obituary),他的親戚朋友聽聞此消息,紛紛從全國各地趕去他家弔唁。結果大家到時,發現根本沒那回事兒,開始大罵那家造謠的報紙,誰知馬克• 吐溫毫無怒色,幽默地說:「報導我死是千真萬確的,不過把日期提前了一些。」

幽默是生活中的一種調味劑,幽默感也是一個人的人格魅力。但幽默大師馬克• 吐溫還曾說過:「沒有智慧的幽默都是惡趣味。」這一金句,大家也收好哦!

猛戳「了解更多」,查看七悠雅思高品質原創口語素材答案,領取贈品(外教模考,作文範文等)

感謝大家的點讚轉發,支持我們的持續創作,讓更多的烤鴨受益~

關鍵字: