越南全面廢除漢字,寫春聯改用字母,有個字卻怎麼也改不掉

有畫說藝 發佈 2020-01-25T06:11:27+00:00

若是臨近春節去越南玩上一圈,你會發現越南集市街頭就有很多擺春聯攤的,雖然春聯上這個字翹個長辮子、那個字拐出個掃帚尾巴來看不懂啥意思,但你知道這就是春聯。

越南這個國家很有意思,曾經的「安南」是基於漢文化而存在的,可以說若是沒有漢字的記錄,曾經的「安南」是沒辦法把自己的歷史記載下來的。但「安南」在使用了兩千年的方塊字之後卻在一夕之間全面廢除漢字,面對昔日小兄弟突然脫離漢語圈這件事,很多國人對越南去除漢字一事有種「被背叛」的感覺。

那,一個曾經以漢字作為文化基礎的國家在去除漢字之後是種什麼樣的體驗呢?其實即便是去除了漢字之後的越南,也仍然隔絕不了華夏文化的「強輻射」,語言可以改弦更張,但被漢文化輻射了千年的基因卻難以剝離,就連越南民間的習俗也仍然在慣性之下延續著漢文化的方式。

去除漢字七十五年之後,新一代的越南人還是堅持寫春聯發紅包這些漢文化習俗,不過他們春聯上的「書法」卻改成了「毛筆字母」,沒了漢字的春聯看上去有些滑稽,好在春聯的喜慶意味仍存。若是臨近春節去越南玩上一圈,你會發現越南集市街頭就有很多擺春聯攤的,雖然春聯上這個字翹個長辮子、那個字拐出個掃帚尾巴來看不懂啥意思,但你知道這就是春聯。

除開春聯上全面改用「花式」字母之外,格式基本都是保持春聯原有的模樣,而且攤主往往是個白鬍子老頭手裡拿只毛筆現場給人寫,他們的春聯看上去有種道士畫符的意思,用毛筆寫的字母就像是誇張的「美術字」。不過越南人對這種怪異的春聯完全沒有抗拒,七十多年的無漢字環境已經讓他們完全適應。

其實越南人的無漢字環境已經至少歷經了三四代人,對於現在主流的越南人來說這種用字母「扭麻花」一樣的春聯就是傳統,反而是用漢字寫的春聯他們壓根不認識啥意思,而用字母寫出來的麻花狀「書法」在他們看來就是正宗的「越南書法」,所以在越南的知名書法家其實就是「用毛筆秀字母」。甚至還有一些華人小伙「倒插門」到越南去的,也接受了這樣的字母春聯,他們在網絡上和越南媳婦一同秀出了剛寫好的「字母麻花式春聯」。

而在集市上越南書法家的春聯也極為搶手,越南人家家戶戶都必貼一副這樣的字母春聯,可見越南七十五年的新文字普及的確很徹底,不過要想徹底抹去漢字對越南的影響卻可能難以實現,因為,即便在經歷了數代的「漢字隔絕」之後,即算是春聯都是寫上了字母,有一個漢字卻怎麼樣也無法改過來。

這唯一一個被越南人自發保留下來的漢字就是「福」字,春聯可以貼字母寫成的「麻花式春聯」,大門上貼的斗方「福」字卻必須是漢字書寫的,而且越南人不僅是過年才貼這個「福」字,有些越南人家還將漢字書寫的「福」裝裱作為寓意吉運的藝術品掛在家中,就連最新一代的越南人也基本都能認識這個漢字,並都對這個漢字保留了一份不能割捨的傳統情感。

漢字的去除讓新一代的越南人開始忘記漢文化時代的歷史,文字的改變和歷史的淡忘也許讓他們有種「文明獨立」的感覺,如果有一天「福」字也從越南人傳統里消失,漢字才算真正被他們全面廢除了。作為正統的漢文化繼承者,我們更應該珍視漢字以及傳統基因給予我們的強大力量,別人越是想「去漢字」化,就越說明漢字有著強大的精神力量!

(文:luguo)

關鍵字: