日本人是如何過年的?為何他們搞不懂的習俗,只有中國人懂

高廣銀 發佈 2020-01-25T16:46:14+00:00

日本人過年有很多有趣的習俗,這些習俗在日本已經流傳了上千年。賀年卡賀年卡在日本叫做年賀卡,和世界上其他國家一樣,在新年到來的時候,人們會互相寄賀卡表達祝福,日本人在寫年賀卡的時候,最常用的措辭還是中文,比如「謹賀新年」,「迎春」,或者寫一些英語的「Happynewyear」等。

日本人過年有很多有趣的習俗,這些習俗在日本已經流傳了上千年。日本深受中國漢文化的影響,因此在這些民俗上有深刻的漢文化的影子。日本人早期和中國一樣,過兩個新年,即舊曆新年和新曆新年,後來更改為只過新曆新年,即中國的元旦。可能在很多外國人眼中,日本的門松、鏡餅、料理等,都具有濃郁的日本特色,但是我們不難發現,日本新年裡的這些習俗,有很深的中國影子,凸顯了漢文化的影響。



賀年卡

賀年卡在日本叫做年賀卡,和世界上其他國家一樣,在新年到來的時候,人們會互相寄賀卡表達祝福,日本人在寫年賀卡的時候,最常用的措辭還是中文,比如「謹賀新年」,「迎春」,或者寫一些英語的「Happynewyear」等。看似像日語,其實都是漢語的意思。



年糕

日本一般在12月25日至28日做好新年裡供神用的年糕,如果28日這天沒有做完,那麼30日前必須做完。29日這天不能做年糕,在日語當中9和漢字中「苦」是同音的,被認為不吉利。

從前日本做年糕,鄰里之間會互相幫忙,會用杵和臼,用力地搗,但是現在超市當中到處都有年糕售賣,現在自己動手做的人越來越少。至於為什麼吃年糕,可能日本人自己都不知道原因?



漢朝時期會用米做糕,稱之為稻餅、餌、糍等,其中稻餅這一名稱還被日本人沿用。中國南方、北方都有年糕,南方多用糯米磨成粉製作而成,北方會用小黃米,這種米又黃,又粘,而且還比較甜,是黃河流域百姓慶豐收的美食。

「年年高」和粘粘糕是諧音,明崇禎年問刊刻的《帝京景物略》一文中記載:當時的北京人「正月元旦。啖黍糕,日年年糕」,年年糕也有年年高之意,南北方儘管材料不同,過年時候吃年糕都是為了討一個好彩頭。

年糕在日語當中被稱之為餅,從讀音上看,沒有任何諧音可取。所以很多日本人也並不知道年糕的來歷,日本稻米種植技術來自中國,因此年糕這一習俗也傳至日本。時至今日,這一習俗依然延續。



門松、繩結、鏡餅

在日本,過新年必不可少的裝飾就是門松、繩結和餅。門松就是放在門口的松樹,從年初一直擺放到正月十五,這半個月時間裡被稱之為「松之內」。



日本對松樹的喜歡源自於中國文化當中「松鶴呈祥」,「松鶴長春圖」,這是中國民間最吉祥的圖案。松樹耐嚴寒,不凋零,中國歷史上把松樹作為經得起風寒耐磨,以及長壽的象徵。而且松樹被認為是百木之長,長青不朽千年古松之脂能變茯苓,服食者可長生。鶴,是中國珍稀涉禽。《詩經》有云:「鶴鳴於九霄。聲聞於天。」說它能飛得很高。在天上嗚叫。鶴被道家看成神鳥。在鶴前加仙。又稱仙鶴。鶴的壽命一般在五六十年,是長壽的禽類。



過年意味著年紀又長了一歲,所以與新年最直接相關的就是祝福長壽,日本人之所以選擇松樹,也是借用了松樹在中國所代表長壽的隱喻。松樹在日本分布廣泛,唾手可得,可是鶴卻是非常稀缺的,因此日本認為了湊齊松鶴,會在家中掛上鶴形的繩結。



繩結在日本主要是為了辟邪的,在日本神社當中掛有粗繩,表示將不乾淨的東西擋在繩外,繩內的區域是凈土。一般神社當中掛的繩結都非常粗,一般一橫三縱,沒有特別複雜的形狀。而家庭當中的繩結會編織成圓形或者仙鶴的形狀。圓形在中國民俗當中代指團圓之意,仙鶴與門松則組成了「松鶴呈祥」。



鏡餅是一種圓形的年糕,年糕也有其他形狀,比如在關東地區,人們喜歡把年糕做成方的,但是作為新年裝飾用的年糕,一般都是圓形的,圓代表團圓,圓滿之意。日本將鏡餅擺成兩層,上面放上橙子,橙子在日語當中和「代代」諧音,因此放在一起就表示代代高,一般把鏡餅放在家中最重要的位置,比如客廳或者神龕旁邊。到了正月十一,這些鏡餅會被掰開,會被當做「雜煮」吃掉,以討個吉利。



除夕108下鐘聲

日本人在除夕之夜和中國習俗相近,也會整夜不睡,以迎接年神的到來。日本的寺院會在除夕之夜12點時候開始敲鐘,守夜的人們會共同聆聽新年的鐘聲。這些寺院會敲響108下,在中國「8」代表發,同時還有興旺發達之意。日本借用漢語的意境,「8」在日本也是吉利的數字。

在日本,認為人的煩惱有108種,敲響這108下,可以送走108種煩惱,新年裡肯定心情愉快。具體是哪些煩惱,其實日本人自己也說不清,不過日語當中有「四苦八苦」之說,這其實也來自於中國的生、老、病、死,這四苦是每個人不可迴避的痛苦。另外四種分別是愛別離,怨憎會,求不得,五陰盛。前四種加上後四種,共八種苦。



初夢

在日本,人們把新年所做的第一個夢稱作「初夢」,大家會互相講述自己的「初夢」,以此預測自己新年的運程。傳統認為,如果在「初夢」當中夢到吉祥的事物,那麼新年裡將會萬事如意,最吉利的包括富士山、老鷹、茄子。在日語當中有,一富士,二鷹、三茄子之說。



富士山、鷹很容易解釋,可是為什麼是茄子,很多日本人也不理解,因為茄子在日語當中並沒有吉祥的諧音。在唐朝時期,《周公解夢》便流傳到日本,在《周公解夢》第十五部分關於瓜果的釋義為:

「食柿食柑主疾病,食薄桃離而複合,食棗者主生貴子,食桑椹主生貴於,食栗者主有分別,食梨者主失財帛食一切果者凶至,食茄者主妾有子,食蔥韭者主有爭,食韭者有重喪至,食蒜者主災害事,食萊者見菜黃凶。」



很明顯,日本關於夢見茄子吉利說法來自於《周公解夢》,棗、桑椹等蔬果在日本並不常見,而茄子是非常常見的一種蔬菜,因此茄子預示著家庭當中將有添丁之喜。

日本都不願自己在「初夢」當中夢到不好的東西,因此會在睡覺前寫上咒語,然後把咒語放在枕頭下面。由於咒語的篇幅較長,所以會準備一張畫有貘的紙,人們認為貘能夠吃掉噩夢。那麼貘這種動物是從哪兒來的呢?



雖然在馬來西亞有貘這種生物,但是和日本人畫中所描繪的貘完全不同。貘其實來自於中國,被形容為元神的宿主,在白居易《貘屏贊》記載,自己有頭痛的問題,於是在屏風上畫了一個貘,因此不再做噩夢。白居易認為貘喜歡吃鐵,把世上兵器所用金屬都給消耗掉,因此還有和平之意。日本人對於唐詩,尤其是白居易詩文非常喜愛,因此加速了貘的傳播。



日本新年的風俗,尤其是那些充滿了大和民族特色的風俗,或多或少都有中國的影子,這些元素都能夠在漢文化當中找到淵源。因此如果要理解日本的傳統文化,必須要回到中國古代,從中國古代找到那些文化的根源。

關鍵字: