中國特色零食

滬江韓語 發佈 2020-01-26T13:20:30+00:00

雖然表面上看來像是沒用任何佐料,讓人沒什麼想吃的慾望,但其實品嘗起來就會發現,味道像醃菜一樣爽口,口感很勁道,是一種非常具有誘惑力的味道,刺激著人的食慾。

중국 이색 간식 "편의점 한번 털어보았습니다.

"中國特色小吃「去把便利店洗劫一空吧」

중국마트와 편의점도 한국처럼 수많은 간편식품이나 즉석식품들이 있다. 한국의 라면만큼중국의 라면도 다양하고, 간편식품 용기를 두 겹으로 하여, 그 사이에 발열포를 물과 함께 넣으면펄펄끓는 간편훠궈(중국식샤브샤브)와 덮밥 등을 먹을 수도 있다.

中國的超市和便利店也和韓國一樣,裡面也有很多快餐和速食。與韓國拉麵一樣,中國拉麵也是多種多樣,快餐容器做成兩層,中間放上發熱包和熱水,就能吃到熱乎乎的火鍋(中國式涮鍋)和蓋飯了。

辣條(라탸오) : 매운쫀드기

라탸오는 중국판 쫀드기이자, 밀가루를 주원료로 각종 양념을 넣어 만든 길쭉한 간식으로 짭쪼롬하고 매콤하며 달콤한 맛이다. 한번 맛을 보면 중독성이 강해 외국인들에게도 인기가 많고, 미국 아마존에서도 불티나게 팔리고 있다고 한다. 낱개당 가격이 1원도 되지 않는 『국민 불량 식품』이라고 불리던 라탸오는 연간 500억 위안 (한화약 8조 5천억)의 매출을 기록한다고 한다.

辣條是中國版的Jjondeugi(韓國小食品的一種),以麵粉為主要原料,加上各種佐料製成的長條形零食,帶著又咸又辣又甜的味道。據說只要嘗上一口就會上癮,在外國人中間也頗受歡迎,在美國亞馬遜上也賣得很火。辣條每份價格不足1元,曾被稱為「國民垃圾食品」,創下了高達500億元(摺合韓幣約8兆5千億)的年銷售額記錄。

泡椒豬皮(파오자오주피) : 할라피뇨돼지껍데기

한국에서는 구워서 즐겨 먹지만, 중국에서는 삶은 돼지껍데기를 즐겨먹는다. 중국에서는 양념과 함께 먹거나 혹은 돼지냄새를 없애기 위해 할라피뇨과의 고추와 함께 절여 먹는다고 한다. 외관 상양념되지 않은 모습에 거북럽기도 하지만, 실제로 맛을 보면 피클처럼 상쾌하고 식감이 쫄깃쫄깃하며 감칠 맛이 나서 입맛을 자극한다.

韓國很喜歡吃烤豬皮,但中國喜歡吃煮豬皮。據說在中國,人們為了和醬料一起吃或是為了消除豬皮的味道,會用墨西哥胡椒和辣椒將豬皮醃製來吃。雖然表面上看來像是沒用任何佐料,讓人沒什麼想吃的慾望,但其實品嘗起來就會發現,味道像醃菜一樣爽口,口感很勁道,是一種非常具有誘惑力的味道,刺激著人的食慾。

臭豆腐(처우더우푸) : 취두부

중국의 옛 골목이나 여행지를 가면 꼭 한번쯤 맡아볼 수 있는 꾸릿한 냄새가 있다. 여행지에서, 그리고 편의점에서 맛본 취두부의 맛은 냄새에서 한번 난관을 넘어가면 그맛은 고소하다. 양념은 해산물과 고추, 마늘을 발효시켜 만들었기 때문에 한국의 젓갈같은 느낌이 있다. 취두부는 長沙(창사) 지역이 유명한데, 그 이유는 마오쩌둥이 본가 창사에서 취두부를 즐겨 먹었기 때문이라고 한다.

要是去中國傳統胡同或景點走走的話,總會聞到聞到一次一種不太好聞的味道。可以在景點或便利店品嘗到臭豆腐的味道,只要克服味道這一難關,就能品嘗到美味滋味。醬料使用海產品、辣椒和大蒜髮酵而成的,因此和韓國大醬的感覺很像。據了解,長沙的臭豆腐很有名,因為在毛主席的故鄉長沙,人們很喜歡吃臭豆腐。

雞爪(지좌) : 닭발

한국인들은 매콤한 양념에 뼈없는 닭발을 즐겨먹기도 하지만, 중국에서는 뼈와 발톱이 그대로 있는 닭발요리를 자주 볼 수 있다. 중국에서는 삶은 닭발 그대로를 간식이나 맥주 안주로 먹기도 하고, 식초와 칠리소스등과 버무려 냉채 요리로 먹거나, 국물요리에 함께 넣어 먹기도 한다.

雖然韓國人很喜歡吃帶著辣味醬料的無骨雞爪,但在中國,經常能看到一種骨頭和指甲都原封不動的雞爪料理。在中國,煮雞爪既可以作為零食或喝啤酒的下酒菜,也可以拌上食醋和辣椒醬等調料做成涼拌菜,還可以放進湯類料理中食用。

玉米腸(위미창) : 옥수수소시지& 香辣香腸(샹라샹창) : 매운맛소시지

중국 소시지는 남녀노소가 즐기는 음식이다. 소시지 종류만 하더라도굉장히 다양하지만, 중국 특유의 향이 강해거부감이 강했다. 하지만, 옥수수 소시지와 매운맛 소시지는 그 중에서도 외국인들도 좋아하고, 중국 여행 기념간식으로 사 가면 한국인들의 반응도 좋다.

香腸,是無論男女老少都喜歡的食物。就說這種類就數不勝數,但中國香腸特有的香氣讓人望而卻步。但其中的玉米腸和香辣腸也深受外國人喜愛。買來作為中國旅行的紀念零食,在韓國人中的反應也不錯。

이외에도 소개되지 않은 특이하고 다양한 중국의 간식거리들이 많다. 한때, 국내에서 『일본 편의점 간식』들이 네티즌들 사이에서 유명해지고, 일본여행을 간 사람들도 편의점 간식들을 즐겨먹는 모습을 보곤 했는데, 아무래도 외적으로 쉽게 도전해보기 어려운 모양새 때문에 중국 편의점 간식들도 한국인들의 관심을 끌 수 있을지는 의문이다.

除此之外,未能介紹到的獨特中國零食還有很多。曾經,「日本便利店零食」在韓國網民中風靡一時,去日本旅行的人也變得很喜歡便利店零食。但不管怎麼說,中國便利店零食在外觀上總是讓人心生抗拒,是否也能在韓國人中間掀起熱潮還很難說。

重點詞彙:

펄펄【副詞】(水)滾滾沸騰貌;滾燙地;活蹦亂跳貌

매콤하다【形容詞】稍辣,微辣

없애다【使動詞】勾銷,取消;消滅,根治;花光,用光

난관【名詞】難關,艱難險阻,障礙

거부감【名詞】反感,討厭,抗拒心理

重點語法:

-만큼

限定:用於名詞後。

大意:表示相似的程度。相當於漢語的「好像……似的,猶如」。

아들이 아버지만큼 키가 컸다.

兒子像爸爸一樣個高。

補充說明:

「만큼」用於否定句中時,表示的意思可以有兩種解釋,要根據上下文具體加以解釋。

例句:

한국말은 영어만큼 어렵지 않아요.

(1.영어는 어렵지 않은데 한국말도 그와 같이 어렵지 않다.)

(2.영어는 어려운데 한국말은 영어보다 쉽다.)

-더라도

限定:用在動詞詞幹、形容詞詞幹。

大意:表示假設性讓步。

문제가 쉽더라도 잘 생각해서 대답하십시오.

就算是問題簡單,也要認真思考後回答。

補充說明:

「더라도」與「아/어여도」的比較:

「더라도」與「아/어/여도」相比,更具有假設性,實現的可能性更小。

關鍵字: